Judges 1:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G1166
V-AAI-3S
εδειξεν
G846
D-DPM
αυτοις
G3588
T-ASF
την
G1529
N-ASF
εισοδον
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
G3960
V-AAI-3P
επαταξαν
G3588
T-ASF
την
G4172
N-ASF
πολιν
G1722
PREP
εν
G4750
N-DSN
στοματι
N-GSF
ρομφαιας
G3588
T-ASM
τον
G1161
PRT
δε
G435
N-ASM
ανδρα
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G4772
N-ASF
συγγενειαν
G846
D-GSM
αυτου
G1821
V-AAI-3P
εξαπεστειλαν
IHOT(i)
(In English order)
25
H7200
ויראם
And when he showed
H853
את
H3996
מבוא
them the entrance
H5892
העיר
into the city,
H5221
ויכו
they smote
H853
את
H5892
העיר
the city
H6310
לפי
with the edge
H2719
חרב
of the sword;
H853
ואת
H376
האישׁ
the man
H853
ואת
H3605
כל
and all
H4940
משׁפחתו
his family.
H7971
שׁלחו׃
but they let go
Clementine_Vulgate(i)
25 Qui cum ostendisset eis, percusserunt urbem in ore gladii: hominem autem illum, et omnem cognationem ejus, dimiserunt.
DouayRheims(i)
25 And when he had shewed them, they smote the city with the edge of the sword: but that man, and all his kindred, they let go:
KJV_Cambridge(i)
25 And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως· καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας· τὸν δὲ ἄνδρα καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐξαπέστειλαν.
JuliaSmith(i)
25 And he will show them the entrance of the city, and they will smite the city with the mouth of the sword: and that man and all his family they sent away.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And he showed them the entrance into the city, and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
Luther1912(i)
25 Und da er ihnen zeigte, wo sie in die Stadt kämen, schlugen sie die Stadt mit der Schärfe des Schwerts; aber den Mann und all sein Geschlecht ließen sie gehen.
ReinaValera(i)
25 Y él les mostró la entrada á la ciudad, é hiriéronla á filo de espada; mas dejaron á aquel hombre con toda su familia.
Indonesian(i)
25 Maka orang itu menunjukkan kepada mereka jalan masuk ke kota itu. Lalu orang-orang Efraim dan Manasye memasuki kota itu serta membunuh seluruh penduduknya, kecuali orang itu dengan sanak-keluarganya.
ItalianRiveduta(i)
25 Egli insegnò loro la via per entrare nella città, ed essi passarono la città a fil di spada, ma lasciarono andare quell’uomo con tutta la sua famiglia.
Lithuanian(i)
25 Jis parodė jiems įėjimą į miestą. Jie išžudė miesto gyventojus kardu, bet tą vyrą ir jo šeimą paleido.
Portuguese(i)
25 Mostrou-lhes, pois, a entrada da cidade, a qual eles feriram ao fio da espada; porém deixaram livre aquele homem e toda a sua família.